Quantcast
Channel: lenguaguarani
Viewing all 2765 articles
Browse latest View live

EXCURSIÓN ENFERMERÍA 2º 2ª - 2013

$
0
0
EXCURSIÓN ENFERMERÍA 2º 2ª - 2013

Con el objetivo de aplicar los contenidos del Programa de la CÁTEDRA DE ANTROPOLOGÍA; los estudiantes del SEGUNDO CURSO, SEGUNDA SECCIÓN, DE LA CARRERA DE ENFERMERÍA DEL INSTITUTO DR. ANDRÉS BARBERO UNA y el Profesor de dicha Cátedra, David Galeano Olivera; resolvieron efectuar un VIAJE DE ESTUDIOS el sábado 2 de noviembre de 2013. La salida se aprovechó para apreciar los elementos naturales (vegetación, animales, serranías, cursos de agua, etc) y las manifestaciones socio culturales (cultura urbana y rural; herencia social, aprendizaje de la cultura y adaptación al medio ambiente y a la sociedad; sociedad, instituciones: educativas, religiosas, económicas; el proceso de socialización, artesanía, construcciones, costumbres, etc).


El lugar de encuentro para el viaje fue el Instituto Dr. Andrés Barbero UNA, ese sábado, a las 6:00 horas; que también fue el punto de llegada a las 17:00 horas.

El recorrido incluyó las siguientes localidades: San Lorenzo, Kapiata, J. Augusto Saldívar, Ita, Jaguarón, Paraguari, Pirivevúi, Ka’akupe, Tovatî, Atyra, San Bernardino, Aregua, Kapiatâ y San Lorenzo.

       Heta mba’e porâ ohechákuri temimbo’ekuéra. Péicha, oguatákuri yno’ô jerére, táva Itápe. Ojupíkuri Jaguarô yvyty. Okaru’imíkuri Paraguarípe. Oguejýkuri ha omomorâ hikuái ychororo oîva Mbatovi, Paraguarípe. Ojupijey ambue yvyty oîva táva Tovatîme. Upépe avei ohecha ha omomorâ hikuái tembiapojegua: ñanduti, aopo’i, ta’ânga yvyra ha ambue. San Bernardino-pe katu ojesareko hikuái Ypakarai yno’ô-re ha hembe’ýpe okaru hikuái. Ipahápe, Areguá-pe, omomorâjey opaichagua tembiapojegua upépe ojejapóva; upégui ojevy hikuái táva San Lorenzo-pe, IAB rovái, oñesêhaguégui.
 

ITA
 
 
Jakare

Mokôi jakare

Karanda'y


JAGUARÓN
Jaguarón yvyty

Ijetu'u ko jejupi

Por fin!, arriba...

El cerro modificado, ahora es un campo comunal de cultivo

Disfrutando de la hermosa vista y del aire puro, en la cima del mítico cerro Jaguarón

En el oratorio

La legendaria huella de Santo Tomás

En la enorme roca que tiene millones de años

PARAGUARI

Llegada a El Estadero, Paraguari


Cerro Perô

Paso entre cerros, de Paraguari hacia Pirivevúi

Artesanía hecha de itakuruvi (canto rodado), Mbatovi, Paraguari

La ruta que pasa entre el cerro y los árboles. Paisaje natural subyugante

Y chororo

Y potî, y chororo

TOVATÎ
El Mirador, a la entrada de Tovatî
 Ambue jejupi

La hermosa Tovatî a solamente 70 kms de Asunción

En la parte más alta de El Mirador


Villa Artesanal de Tovatî, en el inicio de la Expo Tovatî

Hermosísima mesa hecha de la rueda de la carreta

Un pesebre

Obra de arte. Jesús en la sagrada cruz

Puerta con la imagen tallada de un buho

Olería 1

Olería 2

Paraguayos sin tierra, al costado del camino Tovatî a Ka'akupe

SAN BERNARDINO
Llegada a Sanber

El lago Ypakarai 1

El lago Ypakarai 2

El descanso para comer

Barriga llena... corazón contento

AREGUA

Caminando y observando las hermosas obras de los artesanos aregueños

Posando con el Cristo Redentor

Iglesia Virgen de la Candelaria, Aregua

PRONUNCIAMIENTO DE LA CASA DEL ESCRITOR-ESCRITOR RÓGA, CASO NELSON AGUILERA

$
0
0


Martes 5 de noviembre de 2013.-


PRONUNCIAMIENTO DE ESCRITOR ROGA, CASO NELSON AGUILERA

            La agrupación Escritor Róga manifiesta su indignación, enojo y repudio a la sentencia judicial que condena al escritor NELSON AGUILERA por el delito de plagio.

 Nelson Aguilera

            Escritor Rógape ĝuarâ niko ivaieterei ko mba’e ojejapóva Nelson Aguilerarehe ha upévare maymáva, jahechakuaáva upe mba’e vaiete hese ojejapóva, tekotevê ñahenduka ñane ñe’ê ja’évo ñane retâme ndaiporiha tekojoja ha jajerurévo toñemyatyrô pe mba’e ky’aite.



Desoyendo los análisis hechos por autorizados escritores y críticos de literatura, tanto paraguayos como extranjeros, y en este último caso hasta del catedrático español José Vicente Peiró, responsable del Portal de Literatura Paraguaya de la Biblioteca Cervantes Virtual, que concluyeron que la obra KARUMBITA de Nelson Aguilera no plagia a la obra EL TUNEL DEL TIEMPO de María Eugenia Garay, los jueces condenaron a Aguilera a pena de cárcel, renovando de esta manera la certeza que tenemos los paraguayos de que el Poder Judicial de Paraguay no sólo tiene una venda en los ojos sino también en los oídos, ya que sus magistrados ni siquiera escuchan a quienes sí saben.



Nos solidarizamos con el compañero escritor NELSON AGUILERA, quien es víctima de esta "justicia" que cuando no peca de parcial e interesada, peca de ignorante, como en este caso, y llamamos a quienes cultivan las artes en Paraguay a no quedarse callados ante este atropello a la creación literaria en Paraguay.



            Iporâiteva’erâ opavave ñambohasárô ñande po Nelson Aguilera-pe oñandu haĝua heta tapicha ñaimeha ijykére ha opavavéva jajerureha tekojoja chupe ĝuarâ.



Finalmente, hacemos nuestra la reflexión del catedrático español José Vicente Peiró, quien manifiesta lo siguiente: "¿De qué plagio puede hablar quien titula a su obra 'EL TUNEL DEL TIEMPO’?".




Presidente de Escritor Róga: Mario Casartelli

VicePresidente de. Escritor Róga: David Galeano Olivera


ooo000ooo



Escuchar a NELSON AGUILERA – AUDIO DE RADIO 1000, en (http://www.radio1000.com.py/audio_interna.php?id=8180)


SE REALIZÓ EL TERCER CAFÉ DE LENGUAS

$
0
0
REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

SE REALIZÓ EL TERCER CAFÉ DE LENGUAS

                      El jueves 07 de noviembre de 2013, desde las 20 horas, se realizó el CAFÉ DE LENGUAS: TERCERA EDICIÓN, organizado por la ALIANZA FRANCESA DE ASUNCIÓN (http://alianzafrancesapy.blogspot.com/). La concreción del encuentro correspondió al PROF. ANTOINE TISSOT, Coordinador Pedagógico de la mencionada institución encargada de la promoción y enseñanza del francés en nuestro país. La sede de este Tercer Café de Lenguas fue el Bar “Planta Alta” (Caballero 294 c/ Mariscal Estigarribia - Asunción). Como en las ocasiones anteriores, la mesa del AVAÑE’Ê o IDIOMA GUARANI estuvo a cargo del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI.

                       Jepiveguáicha, ko jejuhúpe ijatyjeýkuri heta yvypóra, mitârusu ha kakuaáva. CAFÉ DE LENGUAS-pe oîkuri mesa oikohaguépe ñomongeta ko’â ñe’ême: Avañe’ê, Francés, Inglés, Alemán, Portugués, Italiano, Arabe, Japonés, Chino, Coreano ha Catalán. Umi aty ambuepeguaréicha, heta mitâkuña, mitâkuimba’e, karai ha kuñakarai oguapýkuri Avañe’ê Mesápe, oporandúvo Guarani ñe’êre térâ oñe’êvo mesapeguáva ndive. Upeichahápe oikókuri ñomongeta tetia’e ha py’arorýpe ha maymávavénte ijaguara oikuaa ha oipurúre ñane Avañe’ê, umíva apytépe oîkuri Mbo’ehára Aída Ibarra, ikatupyry añetéva Guarani ñe’ême.

                       Una vez más, el Prof. Antoine Tissot, coordinador del Café de Lenguas, destacó el gran éxito obtenido en esta tercera edición; lo que pone de manifiesto el gran interés de la gente por aprender uno o más idiomas, entre ellos, nuestro Avañe’ê. Los teléfonos de la ALIANZA FRANCESA son el 210.503 y el 204.456.
Ijatyva'ekue

Sabina Núñez, Aída Ibarra ha Antoine Tissot


Ñomongeta Guaraníme

Antoine Tissot ha David Galeano Olivera

                       ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI (www.ateneoguarani.edu.py) rérape rome’êjey ore aguyjevete ha ore jehechakuaa Mbo’ehára Antoine Tissot-pe imandu’áre Guarani ñe’ê ha ATENEO-re ko jejuhu porâitépe ĝuarâ.  

ooo000ooo


PRIMER ANIVERSARIO DE LA ACADEMIA DE LENGUA GUARANI

$
0
0
PRIMER ANIVERSARIO DE LA ACADEMIA DE LENGUA GUARANI
GUARANI ÑE’Ê REREKUA PAVÊ ARY PETEÎHA

           El viernes 8 de noviembre de 2013, la ACADEMIA DE LENGUA GUARANI – GUARANI ÑE’Ê REREKUA PAVÊ llevó a cabo una cena de confraternidad a fin de festejar el PRIMER ANIVERSARIO DE LA ACADEMIA. El encuentro social tuvo por sede el Restaurante Kamambu y contó con la asistencia de varios de los 15 académicos iniciales, entre ellos: Almidio Milciades Aquino Arguello, María Elvira Martínez de Campos, María Georgina González Morán, Lino Trinidad Sanabria, Tadeo Zarratea Dávalos, Mario Rubén Alvarez y David Galeano Olivera.

            Pe karupyhare oikókuri ojegueromandu’a haĝua GUARANI ÑE’Ê REREKUA PAVÊ aramboty peteîha ha upekuévo, peteîteî terekuára he’i haĝua hemiandu ha hembipota pe aty rehegua. Ñepyrûrâme oñe’êkuri Tembikuaajára Almidio Aquino, ha’éva Guarani Rerekua Pavê Motenondehára; upéi oñe’êkuri Tembikuaajára María Elvira Martínez de Campos, ha’éva Pytyvôhára Guasu; ha hapykuéri maymaite terekuára ijatyva’ekue. Upéi, oñemoñe’êkuri peteî kuatiahai omoĝuahêva’ekue Mbo’erekokuaahára Ladislaa Alcaraz de Silvero, ha’éva Paraguái Ñe’ênguéra Sâmbyhyhára ha he’ihápe ohecharamoha GUARANI REREKUA PAVÊ rembiapo. Avei, oñemoĝuahêkuri kuatia’atâ peteîteî terekuárape ha upéicha avei peteî jopói terekuára moirûharakuérape.

Tembi’úrô oñemboguapýkuri mesa ári hi’upyrâ ñanemba’etéva: mandi’o chyryry, chipa guasu, bife koygua, vori vori, ha mba’e he’ê apytépe katu: kaguyjy, kiveve ha arro kambýre. Avei, Roberto Báez ombopu ysapúpe opaichagua purahéi ñanemba’éva. Péicha, mayma terekuára ijatyva’ekue, ohasákuri py’arorýpe upe pyhare ogueromandu’ahápe hi’aramboty peteîha.

Almidio Aquino

María Elvira Martínez de Campos







Roberto Báez





Almidio Aquino, Sabina Núñez, María Elvira Martínez de Campos, Elvira Campos ha David Galeano Olivera
 
Sabina Núñez, David Galeano Olivera, Lino Trinidad ha Alcira Aranda




ooo000ooo


II CONGRESO DE LENGUA Y CULTURA DE LA NACIÓN GUARANI EN BUENOS AIRES - SÁBADO 16 DE NOVIEMBRE 2013

$
0
0
II CONGRESO DE LENGUA Y CULTURA DE LA NACIÓN GUARANI EN BUENOS AIRES

Sábado 16 de noviembre 2013
UNIVERSIDAD NACIONAL DE GENERAL SARMIENTO
Dirección:Juan Maria Gutierrez 1150, (Rotonda de Ruta 8 y 202), Los Polvorines. Provincia de Buenos Aires - Argentina
Aula 3019


PROGRAMA
- 08:30 hs         : Acreditación
- 09:00 hs         : Ceremonia de apertura. Bienvenida a cargo del Director del Centro Cultural de la Universidad Nacional de General Sarmiento Lic. Lucas Rozenmacher
- 09:15hs          : Palabras de bienvenida a cargo del Agregado Cultural de la Embajada de la República del Paraguay, Sr. Rodolfo Serafini

EJE: LA LENGUA GUARANI - GRAFÍA ÚNICA
- 09:30 hs         : “Guarani, Lengua Científica Continental Americana Ñanderekoha guasu “Abya yala” que forma las palabras a partir de sus raíces”, a cargo del Director Regional de Buenos Aires y Rosario Lic. Gudelio Ignacio Báez

- 10:00 hs         : Desayuno

EJE: EDUCACIÓN Y LENGUA GUARANI
- 10:30 hs         : Intervención del Ciclo Reencuentros con Pueblos Originarios. Beatriz Alor
- 11:00 hs         : Intervención de Mónica Thompson, Coord. Pedagógica de Lenguas Originarias del C. U. I. Capital Federal
- 11:30 hs         :“El bilingüismo como forma de inclusión social”. Roberto Benigno Benítez, miembro del Aty Guasu – Nación Guarani de Buenos Aires
- 12:00 hs         : Almuerzo comunitario
- 13:00 hs         : Música y Poesía

EJE: LENGUA Y CULTURA GUARANI EN EL CONURBANO BONAERENSE
- 13:30 hs         : Intervención de Piragua Historieta sobre raíces culturales guaranies en Buenos Aires
- 14:00 hs         : Proyección del documental “Ñane Mbarete”, Prod: Delfina Aprile y Darío Juárez
- 14:30 hs         : Intervención de los referentes de las Comunidades Guarani de Buenos Aires

EJE: CONSOLIDACIÓN DE LA LENGUA GUARANÍ EN EL MERCOSUR
- 15:30 hs         : ¿Por qué debemos hablar en guarani?, Dr. David Galeano Olivera, Presidente y Director General del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI del Paraguay

- 16:00 hs         : Refrigerio

- 16:45 hs         : Plenario y conclusiones
- 18:00 hs         : Clausura. Acto artístico y Cena de despedida
Gudelio Ignacio Báez Benítez

Más informes e inscripciones con el Lic. Gudelio Ignacio Báez, Director de la Regional Buenos Aires del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI (kanandary@hotmail.com) o al teléfono (+541136275101)
   
 



ooo000ooo

AGRADECIMIENTOS
- Escuela Primaria Nº 35
- Municipalidad de Moreno
- Asociación Civil “Matevé”
- Comunidad Guarini Kuarahy Osê Enterope ĝuarâ
- Comunidad Guarani Pueblo Guarani
- Comunidad Piragua Historieta
- Biblioteca Popular y Museo Indoamericano “Intihuasi”
- Movimiento en Defensa de la Pacha Punta Querandí
- Asociación Civil “Tormenta Calchaquí”

ooo000ooo

Leer IIº CONGRESO DE LENGUA Y CULTURA DE LA NACIÓN GUARANI EN BUENOS AIRES – UNIVERSIDAD NACIONAL GENERAL SARMIENTO (UNGS), en (http://www.ungs.edu.ar/ms_centro_cultural/?p=2142)

Leer IIº CONGRESO DE LENGUA Y CULTURA DE LA NACIÓN GUARANI EN BUENOS AIRES – INDYMEDIA, en (http://argentina.indymedia.org/news/2013/11/849604.php)
  
Leer IIº CONGRESO DE LENGUA Y CULTURA DE LA NACIÓN GUARANI EN BUENOS AIRES – CICLO REENCUENTROS CON PUEBLOS ORIGINARIOS, en (http://ciclopueblosoriginarios.wordpress.com/2013/10/31/iio-congres...)

Leer IIº CONGRESO DE LENGUA Y CULTURA DE LA NACIÓN GUARANI EN BUENOS AIRES – ESCUELA DE BIBLIOTECOLOGÍA, en (http://escueladebibliotecologia-sanjuan.blogspot.com/2013/11/ii-con...)

ooo000ooo

Leer sobre el PRIMER CONGRESO DE LENGUA GUARANI EN BUENOS AIRES - UNIVERSIA, en (http://noticias.universia.com.ar/en-portada/noticia/2007/10/05/3660...)

Leer sobre el PRIMER CONGRESO DE LENGUA GUARANI EN BUENOS AIRES - INDYMEDIA, en (http://argentina.indymedia.org/news/2007/10/554587.php)

JORNADA PEDAGÓGICA SOBRE IDIOMA GUARANI, EN LUQUE

$
0
0
REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

JORNADA PEDAGÓGICA SOBRE IDIOMA GUARANI, EN LUQUE

           El sábado 9 de noviembre de 2013, desde las 8 horas, la REGIONAL LUQUE DEL ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI llevó a cabo la JORNADA PEDAGÓGICA SOBRE IDIOMA GUARANI, en el local de la Escuela Básica “Gral. José Elizardo Aquino”. El desarrollo del encuentro estuvo a cargo de David Galeano Olivera, Director General del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI y fue coordinada por el Dr. Luis Lugo Medina, Director de la mencionada Regional.


            Mbo’ehára ha temimbo’e Luque-ygua oñembojákuri upépe ikatuhaĝuáicha oñembokatupyryve ñane Avañe’ême. David Galeano Olivera oñe’êkuri heta mba’ére omyesakâ haĝua mba’eichaitépa oî ko’áĝa Guarani ñe’ê ñane retâ ha ambue tetâ rupi. Avei, imandu’ákuri ñane ñe’ê teete rembiasakuére, mba’éichapa oî tekombo’épe, mba’eichaitépa oñemyasâi ñandutípe ha mba’épa tekotevê ojejapove hesehápe oñemombaretevévo ipuru oparupiete. Ijatýva apytépe oîkuri Tembikuaajára katupyry Modesto Romero Cueto ha Mbo’ehára Domingo Savio Ovelar, ha’éva avei pa’i ha aréma avei ojepytasóva Guarani rayhupápe.

            Iporâ ja’e, ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI aretereíma guive omba’apoha táva Luque-pe ha hetaiterei mbo’ehára ha mbo’ekuaahára osêmahague upégui ha omba’apóva avei heta mitâ ha mitârusu mbo’ehaópe.





David Galeano Olivera, Judith Rodríguez, Domingo Savio Ovelar, Modesto Romero Cueto ha Luis Lugo Medina

            Maitei horyvéva opavavépe.

David Galeano Olivera,
ATENEO Motenondehára Guasu

DOS LIBROS EN GUARANI EN EL COLEGIO APOSTÓLICO SAN JOSÉ

$
0
0
REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

DOS LIBROS EN GUARANI EN EL COLEGIO APOSTÓLICO SAN JOSÉ

           El viernes 15 de noviembre de 2013, desde las 7 horas, el COLEGIO APOSTÓLICO SAN JOSÉ llevó a cabo la PRESENTACIÓN DE LOS LIBROS “ARAPOTY” Y “MAINUMBY VEVE”, obras colectivas de los estudiantes del PRIMER Y SEGUNDO AÑO, bajo la coordinación general del LIC. EDGAR LEMIR, docente de Lengua Guarani de la mencionada institución. La ceremonia -que tuvo lugar en la sede de la institución ubicada en la Avda. Defensores del Chaco (Calle Última) y Padre Miguel Rigual, de la Ciudad de Asunción- contó con la presencia de la Mg. Mireya Maidana de Pereira, Directora Académica del Colegio Apostólico San José; del Lic. Marcos Sanabria, Director Administrativo; y de la Lic. Marta Paredes, Coordinadora Pedagógica; lo mismo que, de las representantes del Ministerio de Educación y Cultura, Lic. Sonia Pesoa y Lic. María Norma Barrios. También asistió como invitado, David Galeano Olivera, Director General del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, acompañado de la Mg. Sabina Núñez.
 




 
            Ojejapókuri mokôi aty. Peteîvape oîkuri hikuái temimbo’ekuéra Mbo’esyry Peteîhámegua ohaiva’ekue aranduka hérava Mainumby veve; ha upéi oikókuri ambue aty Mbo’esyry Mokôihamegua ndive ohaiva’ekue oñondivepa aranduka hérava Arapoty. Mokôivévape ojepurahéikuri Ñane Retâ Purahéi Guasu Guaraníme; upéva rire oñe’êkuri Mbo’erekokuaahára Mireya Maidana de Pereira; hapykuéri ohenduka hemiandu Mbo’ekuaahára Edgar Lemir ha umíva rire, David Galeano Olivera omomaiteíkuri mokôive aranduka ha upekuévo oñe’êkuri Guaraníre omombe’úvo mba’eichaitépa okakuaa ha imbarete ohóvo ñane Avañe’ê ñane retâ ha ambue tetâ rupi. Upéi oñehendúkuri mokôi temimbo’épe omoñe’êva’ekue hembiapokue iñirûnguéra rérape (mokôi Mainumby veve rehegua ha mokôi Arapoty rehegua). Ipahápe, temimbo’ekuéra upe mbo’ehaogua ojerokýkuri “karréta guy”, ha’éva José del Rosario Diarte rembiapokue.

            Conviene destacar que ambas publicaciones están totalmente en Idioma Guarani. Quienes deseen obtener más información pueden acudir al Lic. Edgar Lemir, responsable del Proyecto que desembocó en la publicación de ambos libros. Su correo electrónico es (edgarlemir@hotmail.com).

 
Temimbo'e Mbo'esyry Peteîhamegua


Temimbo'e Mbo'esyry Peteîhamegua. Ambue aty


Temimbo'e Mbo'esyry Mokôihamegua


Temimbo'e Mbo'esyry Mokôihamegua. Ambue aty


Mbo'erekokuaahára Mireya Maidana de Pereira, ha'éva Mbo'ehao Apostólico San José Myakâhára
 
Mbo'ekuaahára Edgar Lemir oñe'ê jave


David Galeano Olivera ohendukárôguare hemiandu


Mokôi temimbo'e Mbo'esyry Peteîhamegua ohenduka jave hembiapokue osêva Mainumby vevépe
 
Mokôi temimbo'e Mbo'esyry Mokôihamegua omoñe'ê jave hembiapokue osêva'ekue aranduka Arapotýpe


El Lic. Marcos Sanabria, la Lic. Sonia Pesoa, la Lic. María Norma Barrios, el Lic. Edgar Lemir, la Mg. Mireya Maidana de Pereira y David Galeano Olivera
 
La Mg. Mireya Maidana de Pereira, David Galeano Olivera, dos estudiantes del segundo año y la Lic. Marta Paredes


ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANIrérape rome’ê ore vy’apavê ha ore jehechakuaa Mbo’ekuaahára Edgar Lemir-pe omotenondére pe tembiapo porâite oñemohu’âva ko’â mokôi arandukápe omombaretevéva Guarani rekove ha upéicha avei romoĝuahê ore py’arory Mbo’ehao Apostólico San José sâmbyhyharakuérape ojepytasóre, ko’ê ko’êre, Guarani rayhupápe.

            Maitei horyvéva opavavépe.

David Galeano Olivera,
ATENEO Motenondehára Guasu

ooo000ooo

Ver KARRÉTA GUY JEROKY, en (http://www.youtube.com/watch?v=IlsLEm5wwoc)

CALENDARIO DE GRADUACIONES 2013 DEL ATENEO

$
0
0
REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

CALENDARIO DE GRADUACIONES 2013

Lunes 16 de diciembre        :08:00 hs J.A. Saldivar                    10:00 hs Ita
17:00 hsEmboscada                        20:00 hs Arroyos y Esteros

Martes 17 de diciembre       :08:00 hs Villa Hayes                       10:00 hs Nanawa
11:00 hsMariano R. Alonso     17:00 hs As-Trinidad        19:00 hs As-Centro
           21:00 hs As-Sajonia                          

Miércoles 18 de diciembre  :08:00 hs Limpio                              10:00 hs Luque
16:00 hsKapi'ata                              18:30 hs Aregua

Jueves 19 de diciembre      : 08:00 hs S.Lorenzo-Verón        10:00 hs S.Lorenzo-Virgilio
14:00 hsS.Lorenzo-ACJ      16:00 hs As-San Pablo   18:00 hs Fernando de la Mora

Viernes 20 de diciembre     :08:00 hs Tovatî                               11:00 hs Primero de Marzo
16:00 hsItaugua                   17:00 hs Sapukái                  19:00 hs Piraju

  
Sábado 21 de diciembre     :08:00 hs Lambare                     11:00 hs As.B. Obrero
15:00 hsÑemby    17:00 hs As-Campo Grande           19:00 hs As-Mcal.Estigarribia

Domingo 22 de diciembre   : 08:00 hs Pirivevúi                          09:00 hs Isla Puku     
                                               17:00 hs Ypakarai y Atyra                19:30 hs Ka'akupe

Lunes 23 de diciembre        :08:00 hs Villeta                               11:00 hs Guarambare
14:00 hsJaguarón    16:00 hs Escobar                             18:00 hs Paraguari

Jueves 26 de diciembre      :08:00 hs Cnel. Martínez      09:00 hs Villarrica, M.J. Troche y Ñumi                  12:00 hs Iturbe         15:00 hs San Juan Nepomuceno     19:00 hs Juty

Viernes 27 de diciembre     :08:00 hs San Pedro Parana           10:30 hs Gral. Artigas
15:00 hsBuena Vista                       17:00 hs Ka’asapa

Lunes 30 de diciembre        :07:00 hs Karapegua                      08:30 hs Aka'ái
11:00 hsYvyku'i-Mbujapey              16:00 hs Ky'ŷindy      

Martes 7 de enero                :07:00 hsRepatriación                    08:30 hs Ka'aguasu
11:00 hsPastoreo      15:00 hs José D Ocampos               17:00 hs Campo 9 y Raúl Oviedo

Miércoles 8 de enero           :08:00 hs                                    10:30 hs San Joaquín
   13:00 hs Cnel. Oviedo      15:00 hs San José de los Arroyos    17:30 hs Eusebio Ayala

Viernes 10 de enero             :09:00 hs S.Juan Bta.                      11:00 hs Sta. Rosa-Mnes                                                              16:00 hs Sta. María                          17:30 hs San Ignacio-Mnes

Lunes 13 de enero               :08:00 hs Minga Guasu                   10:00 hs Ciudad del Este
12:30 hsPte. Franco            14:00 hs Hernandarias          15:30 hs Sta. Rita
17:30 hsMa. Auxiliadora                                                     20:00 hs Natalio

Martes 14 de enero              :07:30 hs Edelira                              09:00 hs Hohenau
11:00 hsEncarnación                      14:00 hs Cnel. Bogado

Miércoles 15 de enero         :11:00 hs Filadelfia

Jueves 16 de enero              :09:00 hs Jataity del Norte              12:00 hs Gral. Resquín
15:00 hsChore          17:00 hs Gral. Aquino           19:30 hs Itakuruvi del Rosario

Viernes 17 de enero             :07:00 hs San Estanislao     10:00 hs San Pedro Ykuamandyju
13:30 hsSta. Rosa Aguaray

Lunes 20 de enero               :09:00 hs Concepción                     11:00 hs Horqueta
16:00 hsP.J. Caballero                    19:00 hs Yvyja'u

Martes 21 de enero              :08:00 hs Bella Vista Norte              12:00 hs Capitán Bado

Martes 28 de enero             :07:00 hs Sta. Rosa Mbutuy            08:00 hs Kapi'ivary
09:00 hsKuruguaty   11:00 hs Puente Kyha                     14:00 hs Itaipyte     

Jueves 30 de enero              :09:00 hs Pilar                                  17:00 hs Ayolas

Viernes 21 de febrero          :08:30 hs Bella Vista-Corrientes      11:00 hs Corrientes-Capital
15:00 hsItati-Corrientes

Sábado 22 de febrero          :08:00 hs Ituzaingo-Corrientes        11:00 hs Posadas-Misiones

Los Actos de Graduación se desarrollarán, en todas las Regionales, en base al siguiente PROGRAMA:1°)Himno Nacional Paraguayo, en Guarani (versión del Dr. Reinaldo Decoud Larrosa); 2°)Palabras del Director Regional; 3°)Entrega de Títulos (Profesorado, Curso Básico y Actualización), y premios o distinciones; 4°)Palabras de un egresado en representación de la promoción; 5°)Palabras del Presidente (Director General) del ATENEO (o su representante); y 6°)Números artísticos (dos como máximo).

Jesarekopyrâ – Observación:En los actos de graduación incluidos en este calendario solamente se entregarán Certificados de Conclusión del Curso Básico y Diplomas de Profesores de Lengua Guarani; lo mismo que, certificados especiales. Las ceremonias de graduación de Licenciados, Especialistas, Magísteres y Doctores habitualmente tienen lugar en la Sede Central del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, en la Ciudad de Fernando de la Mora, los días 19 de marzo y 23 de setiembre de cada año.

16 de noviembre de 2013

David Galeano Olivera
Director General del ATENEO


SE REALIZÓ EL IIº CONGRESO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI EN BUENOS AIRES

$
0
0
REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

SE REALIZÓ EL IIº CONGRESO DE LENGUA Y CULTURA DE LA NACIÓN GUARANI, EN BUENOS AIRES

           El sábado 16 de noviembre de 2013, desde las 8 horas, tuvo lugar el IIº CONGRESO DE LENGUA Y CULTURA DE LA NACIÓN GUARANI EN BUENOS AIRES, organizado por la UNIVERSIDAD NACIONAL GENERAL SARMIENTO, el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, el CICLO REENCUENTROS CON PUEBLOS ORIGINARIOS UNGS y MIEMBROS DEL ATY GUASU DE BUENOS AIRES. Este gran evento se realizó en el Aula 3019 de la Universidad Nacional General Sarmiento, ubicada en Juan María Gutierrez 1150, (Rotonda de Ruta 8 y 202). Los Polvorines. Provincia de Buenos Aires, República Argentina. La Coordinación General del Congreso correspondió, como en la oportunidad anterior, al LIC. GUDELIO IGNACIO BÁEZ BENÍTEZ,Director de las Regionales de Buenos Aires y Rosario del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI. Asistieron como invitados especiales la Ministra Secretaria de Cultura de la República del Paraguay, Arq. Mabel Causarano, y el Agregado Cultural de la Embajada Paraguaya en la Argentina, Sr. Rodolfo Serafini.


            Kóva niko amandaje mokôiha ojejapóva táva guasu Buenos Aires, Argentina retâme; ha upépe ijatýkuri heta tapicha Argentina ha ñane retâygua ha ñane retâygua ñemoñare avei, heñói ha oikóva pe tetâme. Amandaje pukukue javeve oñehesa’ŷijókuri heta mba’e Guarani reko ha Guarani ñe’ê rehegua ha upéicha avei oike ñomongetápe umi mba’e tekotevêva ojejapo oñemombareteve haĝua Guarani reko ha Guarani ñe’ê Argentina, Paraguay, Brasil, Uruguay ha Bolivia-pe. Jaikuaaháicha Argentina retâme oî heta tapicha oñe’êva Guaraníme (Buenos Aires, Entre Ríos, Corrientes, Misiones, Chaco, Formosa, Salta ha Jujuy), oîháicha avei heta ñane retâygua ohova’ekue ha opytáva oiko pe tetâme ha akóinte oipurúva ñane Avañe’ê.

            El PROGRAMA desarrollado en la ocasión fue el siguiente:
- 08:30 hs         : Acreditación
- 09:00 hs         : Ceremonia de apertura. Bienvenida a cargo del Director del Centro Cultural de la Universidad Nacional de General Sarmiento Lic. Lucas Rozenmacher
- 09:15hs          : Palabras de bienvenida a cargo del Agregado Cultural de la Embajada de la República del Paraguay, Sr. Rodolfo Serafini
Gudelio Ignacio Báez ha Lucas Rozenmacher

Gudelio Ignacio Báez, Rodolfo Serafini ha Mabel Causarano

EJE: LA LENGUA GUARANI - GRAFÍA ÚNICA
- 09:30 hs         : “Guarani, Lengua Científica Continental Americana Ñanderekoha guasu “Abya yala” que forma las palabras a partir de sus raíces”, a cargo del Director Regional de Buenos Aires y Rosario Lic. Gudelio Ignacio Báez

- 10:00 hs         : Desayuno

EJE: EDUCACIÓN Y LENGUA GUARANI
- 10:30 hs         : Intervención del Ciclo Reencuentros con Pueblos Originarios. Beatriz Alor
- 11:00 hs         : Intervención de Mónica Thompson, Coord. Pedagógica de Lenguas Originarias del C. U. I. Capital Federal
- 11:30 hs         :“El bilingüismo como forma de inclusión social”. Roberto Benigno Benítez, miembro del Aty Guasu – Nación Guarani de Buenos Aires
- 12:00 hs         : Almuerzo comunitario
- 13:00 hs         : Música y Poesía

EJE: LENGUA Y CULTURA GUARANI EN EL CONURBANO BONAERENSE
- 13:30 hs         : Intervención de Piragua Historieta sobre raíces culturales guaranies en Buenos Aires
- 14:00 hs         : Proyección del documental “Ñane Mbarete”, Prod: Delfina Aprile y Darío Juárez
- 14:30 hs         : Intervención de los referentes de las Comunidades Guarani de Buenos Aires

EJE: CONSOLIDACIÓN DE LA LENGUA GUARANÍ EN EL MERCOSUR
- 15:30 hs         : El Lic. Gudelio Ignacio Báez dio difusión a la presentación ¿Por qué debemos hablar en guarani?, del Dr. David Galeano Olivera, Presidente y Director General del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI del Paraguay, quien por razones de fuerza mayor no pudo estar presente en el congreso.

- 16:00 hs         : Refrigerio

- 16:45 hs         : Plenario y conclusiones
- 18:00 hs         : Clausura. Acto artístico y Cena de despedida
Acreditación - Téra ñemboguapy

Ñemongarai amandaje ñepyrûme: Gladys Roa Giménez ha Carmen Alcira Robles

Ijatyva'ekue
Heta tapicha oîkuri ko amandajépe

Mónica Thompson oñe'ê ha maymáva ohendu chupe
Rodolfo Serafini, Mabel Causarano ha Gudelio Ignacio Báez amandaje oñepyrû mboyve
Purahéi ñanemba'éva
Ko mitakuña avei ohenduka ipurahéi

Jeroky

So'o jehesy karurâ

Liliana Alvarenga, Mabel Causarano ha Rodolfo Serafini

           ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI rérape romoĝuahê ore vy’apavê ha ore jehechakuaa Mbo’ekuaahára Gudelio Ignacio Báez Benítez-pe omotenondére ko amandaje guasu ha iporâitéva ha hese ae oñemombareteve Guarani reko ha Guarani ñe’ê. Avei ore aguyje Liliana Alvarenga (https://www.facebook.com/lilialvarenga), ha’éva temimbo’e ATENEO Regional Posadas-pegua, ombohasáre umi ta’ânga ko marandúpe oñemyasâiva.

            Maitei horyvéva opavavépe.

David Galeano Olivera,
ATENEO Motenondehára Guasu

ooo000ooo


Ver GUDELIO IGNACIO BÁEZ BENÍTEZ – TAMÓI KAÑANDARY, en (http://www.youtube.com/watch?v=7QyLewTfZAA#t=98)
ooo000ooo
 



EL ATENEO EN EL ENCUENTRO CON REFERENTES DE UNIVERSIDADES E INSTITUTOS SUPERIORES

$
0
0
REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

EL ATENEO EN EL ENCUENTRO CON REFERENTES DE UNIVERSIDADES E INSTITUTOS SUPERIORES

               El jueves 21 de noviembre de 2013, de 7 a 13 horas, la DIRECCIÓN GENERAL DE UNIVERSIDADES E INSTITUTOS SUPERIORES del VICEMINISTERIO DE EDUCACIÓN SUPERIOR del MINISTERIO DE EDUCACIÓN Y CULTURA llevó a cabo el ENCUENTRO CON REFERENTES DE UNIVERSIDADES E INSTITUTOS SUPERIORES, en el Salón Emilio Biggi, ubicado en Eligio Ayala y Yegros (Asunción). El encuentro fue presidido por la PROF.DRA. SALVADORA GIMÉNEZ, DIRECTORA GENERAL DE UNIVERSIDADES E INSTITUTOS SUPERIORES; y contó con la concurrencia de numerosos referentes de universidades e institutos superiores públicos y privados del país. El ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI estuvo representado por su Director General, David Galeano Olivera.
 


                Pe jejuhúpe oiko ñomongeta tekombo’e ha mbo’ehaovusukuérare. MEC-gua omoîkuri maymáva resa renondépe umi mba’e pyahu ogueroguatávahina ikatuhaĝuáicha tembiapokuéra oñemotenondeporâve; umíva apytépe oîhína Guarani ñe’ê ñemoinge opavave mbo’ehaovusukuérape, Ñe’ênguéra Léi oipotaháicha. Umi ijatyva’ekue ha oúva mbo’ehaovusukuéra rérape avei ohendukákuri hemiandu ha hembipota ha oporandúkuri heta mba’e oipy’apýva chupekuéra.

                Cabe destacar la excelente predisposición puesta de manifiesto en todo momento por la Prof.Dra. Salvadora Giménez para la atención y solución de los diferentes problemas que afectan en general y en particular a las universidades e institutos superiores en su relación con el Ministerio de Educación y Cultura; como también para acompañar todos los proyectos que apunten al mejoramiento de la educación superior. Entre los expositores estuvieron el Dr. Gerardo Gómez, Viceministro de Educación Superior MEC; la Prof.Dra. Salvadora Giménez, Directora General de Universidades e Institutos Superiores; la Prof.Mg. María Cristina Invernizzi, Directora General de Formación del Tercer Nivel; el Prof.Dr. Raúl Aguilera, Presidente de la Aneaes; la Prof.Mg. Ladislaa Alcaraz de Silvero, Ministra Secretaria de Políticas Lingüísticas; y la Lic. Stella Pistilli, de la Dirección General de Educación Inclusiva.
 
El Dr. Raúl Aguilera en un momento de su exposición


La Prof.Mg. Nery Fátima Benítez, de la Universidad Autónoma de Asunción; David Galeano Olivera; la Prof.Dra. Salvadora Giménez, Directora General de Universidades e Institutos Superiores; el Prof. Caballero y la Lic. Mirna Delgado


El Prof.Abog. Angel González, de la Universidad Gran Asunción - Unigran; la Prof.Mg. Nery Fátima Benítez y David Galeano Olivera


                ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI rérape rome’ê ore aguyje ha ore jehechakuaa Tembikuaajára Salvadora Giménez-pe ombohasáre ATENEO-pe pepirû oî haĝua pe jejuhúpe; ha avei ojepy’apýre Guarani ñe’êre ohechakuaágui tekotevêha oñemoinge maymaite mbo’ehaovusúpe.

                Maitei horyvéva opavavépe.

David Galeano Olivera,
ATENEO Motenondehára Guasu

ooo000ooo

Leer EL ATENEO EN REUNIÓN CONVOCADA POR EL MINISTRO DE EDUCACIÓN, en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/el-ateneo-en-reuni-n-co...)


Leer EL ATENEO EN EL INFORME DE GESTIÓN DE LA ANEAES, en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/el-ateneo-en-el-informe...
 
  
Leer LA UAA REALIZÓ EL CONGRESO SOBRE LEY DE LENGUAS, en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/la-uaa-realiz-el-congreso)


Leer UNIGRAN – EXPO LIBROS KAPIATA 2012, en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/expo-libros-kapiata-2012)

20 DE NOVIEMBRE: CUMPLEAÑOS DE DON FÉLIX DE GUARANIA

$
0
0
REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

20 DE NOVIEMBRE: CUMPLEAÑOS DE DON FÉLIX DE GUARANIA
Ohai:David Galeano Olivera


¡HETA VY’APAVÊ MBO’EHÁRA FÉLIX, MAMO REIMEHÁME!



          lix de Guarania heñóikuri Paraguarípe, ára 20 jasypateî ary 1924-pe. Heratee ha’ehína Félix Giménez GómezGuarani ñe’ê Mbo’ehára ha ñe’êpapára ohaíva mokôive ñane ñe’ême. Omoheñoiva’ekue heta Guarani rayhuhára aty, umíva apytépe Instituto de Lingüística Guarani del Paraguay Mbo’ehára katupyry Reinaldo Julián Decoud Larrosa ndive. Avei omoheñói Centro Paraguayo de Investigaciones Lingüísticas, ojekuaavéva Cepail-ramo. Oikundaha ñane retâ tuichakue javeve ha avei oikojepe heta ary ambue tetâ Europa-pegua rupi. Hi’arambotýpe, 20 jasypateî 2010-pe, ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI ome'êkuri ichupe Guarani ñe'ête ha reko Tembikuaajára kuatia'atâ. Félix de Guaranía nació en Paraguari, el día 20 de noviembre de 1924Su nombre verdadero: Félix Giménez Gómez. Docente de Lengua Guarani y poeta bilingüe. A lo largo de toda su vida fundó varias instituciones promotoras y difusoras del Guarani, entre ellas, el Instituto de Lingüística Guarani del Paraguay junto al Dr. Reinaldo Julián Decoud Larrosa. También fundó el Centro Paraguayo de Investigaciones Lingüísticas, más conocido como Cepail. Recorrió todo el Paraguay y vivió en varios países del mundo, particularmente en Europa. En su último cumpleaños, el 20 de noviembre de 2010, el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANIle entregó eltítulo deDoctor en Lengua y Cultura Guarani.

            Oujey guive ñane retâme, ary 1989-pe, omba’apo ha ombo’ékuriATENEO-peHeta atýpe, Guarani ñe’ê ha ñane ñe’êkôi reheguápe, oîjepe. Heta aranduka ohaijepe. Hembiasakue ha hembikuaa opyta techapyrârô opavavete Guarani rayhuhárape ha avei mayma ñane retâyguápe. Oujeývo ñane retâme, iñangirû teete Rudi Torga ombohasava’ekue chupe ipo ha omba’apo hendive. Upévare ja’ekuaa ko ára guive mokôiveva oîhajey oñondive omyasâi ha omoherakuâporâvo ñane Avañe’ême yvága tuichakue javevépe.Desde su retorno al Paraguay, en el año 1989, trabajo y enseñó en el ATENEO. Participó de innumerables encuentros (conferencias, seminarios, congresos, etc) sobre lengua Guarani y acerca del bilingüismo paraguayo. Publicó casi cien libros. Su vida y su sabiduría quedarán como un legado para todos los estudiosos y estudiantes del Guarani, y en general para todos nuestros compatriotas. A su retorno al Paraguay, luego de varios años de ausencia, Don Félix conoció de la solidaridad de su gran amigo Rudi Torga con quien compartió varios años de trabajo; por eso, hoy, de seguro ambos ya estarán compartiendo juntos -en la otra vida- donde seguirán difundiendo y jerarquizando nuestro dulce Avañe'ê.


ATENEO-ygua Mbo'ehára Félix de Guarania ndive, hógape


            Karai Félix de Guarania omendákuri ClaraGuimpelevichha oguereko hikuái irundy ñemoñare, mokôi kuña: Galia ha Mercedes (Mimbi); ha mokôi kuimba’e: Augusto ha Félix. Tembikuaajára Félix de Guarania omanókuri Lambarépe, ára 14 jasyapy ary 2011-pe. Don Felix de Guarania contrajo matrimonio conClaraGuimpelevichy tuvieron cuatro hijos, dos mujeres: Galia y Mercedes (Mimbi); y dos varones: Augusto y Félix. El doctor Félix de Guarania falleció en Lambare, el día 14 de marzo del año 2011.

ooo000ooo

Ver FÉLIX DE GUARANIA, KARAI ARANDU; en (http://vimeo.com/37764739)



Emoñe’ê FÉLIX DE GUARANIA, VIKIPETÂME, ko’ápe (http://gn.wikipedia.org/wiki/F%C3%A9lix_de_Guarania)

12 DE OCTUBRE: MISERIA, REDUCCIÓN, MUERTE, LUTO... NADA QUE FESTEJAR

$
0
0
12 DE OCTUBRE: MISERIA, REDUCCIÓN, MUERTE, LUTO… NADA QUE FESTEJAR
Por: David Galeano Olivera ( * )

Se aproxima un nuevo 12 de octubre. En varios países y ciudades de América y del mundo, se recordará y celebrará lo de siempre: el “Descubrimiento de América”, el “Encuentro de dos mundos”, o el “Día de la raza o la hispanidad”, etc; sin embargo, para otros -que no tienen voz- será la recordación del eterno retorno al prinicipio de la miseria, de la reducción, de la muerte y del luto. Para éstos no hay nada que festejar.



17 Parcialidades Indígenas -según otros 19- sobreviven en condiciones infrahumanas en el Paraguay y que equivalen a unos cien mil últimos Indígenas (casi el 1,5% de la población total del país). A su vez, la mitad de las 17 parcialidades tienen menos de mil últimos miembros; siendo el caso más crítico, el de los Chamakokos que no pasan de 150 últimas personas, que -por consiguiente- están en la línea de la muerte; en otras palabras, próximos a un brutal etnocidio.

De hecho, la historia no se puede cambiar. También, sabemos muy bien que ya mucho se escribió sobre la cuestión; sin embargo, no podemos dejar pasar esta trágica fecha sin -por lo menos- hacer unas breves consideraciones sobre esas cuatro palabras (miseria, reducción, muerte, luto). Las cuatro palabras son concepciones humanas que, sin embargo, encierran ideas y acciones totalmente inhumanas sistemáticamente aplicadas hasta hoy con las Comunidades Indígenas.

Hoy podemos recorrer el Paraguay y fácilmente podríamos descubrir sin hacer ningún esfuerzo, quienes son índigenas y quienes no. El indicador más sencillo será la MISERIA y sus diversas manifestaciones: indígenas expulsados de sus tierras, mendigando en los bordes de aquellas propiedades que alguna vez les pertenecieron; o bien, miles de indígenas mendigando en las calles de los centros urbanos; vestidos precariamente, expuestos al calor, el frío y la lluvia, con toda clase de enfermedades, “viviendo en la calle” sin viviendas propias y dignas de los seres humanos; comiendo porquerías; y una gran cantidad de ellos, ejerciendo la prostitución y sometidos al alcohol, el tabaco y la droga. Para completar -lejos de generar por lo menos la conmiseración de la sociedad- hoy se ganaron apelativos como “sucios”, “puercos”, “ignorantes”, “salvajes”, “zánganos”. Después de lo expuesto, no creo que exista otra imagen que esa, que describa con tanta perfección e inhumanidad a la miseria. Ningún gobierno, incluido el actual, aplicó política alguna a favor de la dignificación de la vida de los seres humanos que componen las Comunidades Indígenas. Sin embargo, todos prometieron el “oro y el moro” durante las campañas proselitistas. En Paraguay, nadie hizo nada, salvo algunos intentos de algunas organizaciones no gubernamentales, constituyéndose en honrosas excepciones pero que no hacen la regla. ¿Y para qué sirve el INDI (Instituto Nacional del Indígena) en su condición actual?, pues… para nada. Incluso los propios indígenas no se dan cuenta de que esa institución, sumida en la más absoluta precariedad y abandono, nunca será la solución a las necesidades indígenas. La problemática indígena es tremendamente complicada y para su solución requiere de sumas varias veces millonarias; y -a fuerza de ser sinceros- eso dinero el Paraguay no lo tiene. Es más -siendo más sinceros aún- la problemática Indígena no fue y no es la prioridad del Estado. Esta afirmación nos conduce a una conclusión “difícil de digerir” pues parece que ya no existe ni existirá solución para los problemas indígenas. El INDI es apenas una burda excusa para mentir a los indígenas y mantener por algún tiempo más la “ilusión” de ellos de acceder a una vida digna y sobre todo de volver a vivir a sus anchas; es decir, como vivían antes de la llegada de los conquistadores. Lastimosamente eso, en las condiciones actuales, ya no será posible. La situación se volvió insostenible. Ellos ya no pueden ni podrán reunirse en su templo a cumplir con su ritual del ñembo’e jeroky. Las sonajas y las takuaras ya no pueden sonar. Ya no pueden beber su kaguy (chicha). Ya no pueden reunirse en asambleas. Ya no pueden cumplir regularmente con ninguno de esos ancestrales principios sagrados y comunes a prácticamente todos ellos. Y pensar que esos principios son la razón de sus vidas. Hace tiempo que los Indígenas comenzaron a borrarse y a sobrevivir en esta amenazadora oscuridad. Se hicieron invisibles a nuestros sentidos (están pero no están), de ahí que nosotros nos hicimos insensibles a sus padecimientos.

Ni los judíos, ni los negros, ni los que padecen cáncer o VIH, etc. han sido tan discriminados y menospreciados como lo han sido las comunidades Indígenas; y no existe peor forma de REDUCCIÓN que aquella que se genera precisamente en la discriminación y el menosprecio. La reducción abarcó sus tierras, sus religiones, sus culturas y en particular sus lenguas. Los conquistadores, en nombre de Dios y del Rey, asesinaron a millones de Indígenas; y los que sobrevivieron a la hecatombe fueron violados, esclavizados y sometidos a toda clase de trabajos forzados. Luego, los misioneros se encargaron de proseguir con la otra reducción, la religiosa, la de la cruz; que también fue violenta, sanguinaria y trágica. Los pocos indígenas que hoy sobreviven son sometidos a la reducción de los latifundistas, de los agrotóxicos y de la degradación ambiental, que constituyen la cara moderna pero perversa de la reducción y de la muerte. Mientras unos cuantos poderosos exponentes de la sociedad alardean mencionando que la agroindustria (la soja, sobre todo transgénica) es la mejor herramienta que permite pagar la deuda externa, cientos de inocentes Indígenas y no indígenas están siendo contaminados criminalmente. Hoy las comunidades indígenas ya no son dueñas de aquellas tierras que tiempo atrás eran de su propiedad. Ellos fueron expulsados de sus tierras por esta jauría de mercaderes de la naturaleza. Hoy, los pocos que quedan, sin los animales silvestres, sin sus árboles y enormes bosques, sin la miel, sin los cursos cristalinos y sanos de agua; se ven obligados a volcarse a la gran ciudad para mendigar un pedazo de pan. Nadie les tiene consideración. Son poco menos que animales.

La MUERTE es el final de todo. Es duro admitirlo, pero la muerte es desde hace más de 500 años la compañera indeseada, implacable y terrorífica de los pueblos indígenas. Ancianos, adultos, jóvenes y niños mueren diariamente. Mueren por causa de la indiferencia, mueren por causa del odio, mueren por causa de las ambiciones, mueren por causa de la ostentación del poder, mueren por causa de las armas, mueren por causa del glifosato y otros agrotóxicos, mueren por causa de la deforestación y de otras formas de degradación ambiental, mueren por causa de la contaminación de los ríos, arroyos y otros cursos de agua, mueren por causa de los grandes y despiadados terratenientes que arrasan sus comunidades, mueren por causa del hambre, mueren por causa de la falta de solidaridad, mueren por causa de las enfermedades, mueren por causa de sed, mueren por causa de la falta de alimentos, mueren por causa de otras religiones y por causa de fanáticos religiosos, mueren por causa de políticos inescrupulosos que manipulan sus votos, mueren por causa de cientos de ONGs que lucran con sus necesidades. También mueren porque ya no tienen su opy (templo), mueren porque ya no pueden hacer sonar sus takuara y sus sonajas, mueren porque ya no pueden realizar su ñembo’e jeroky, mueren porque ya no pueden preparar ni consumir su kaguy, mueren porque ya no pueden usar sus jeguaka o akângua’a (vincha), sus mbo’y (collar), sus tembeta o sus namichâi (aros); mueren porque ya no pueden decir las palabras sagradas (ñe’êngatu); mueren porque la tierra que según ellos no tiene dueño, ahora si lo tiene; mueren porque los animales que según ellos no tienen dueños, ahora si los tienen; mueren porque las plantas que según ellos no tienen dueños, ahora si los tienen; mueren porque ya no tienen sus asientos en los fogones, y mueren porque ya no tienen sus tekoha (aldeas) y por consiguiente ya no pueden reunirse cotidianamente para agradecer a Ñande Ru por cada nuevo día que amanece, por las hermosas flores, por el dulce canto de las aves, por la gratificante circunstancia de vivir un nuevo día con amor, justicia, solidaridad, alegría; en síntesis, progresar en la búsqueda del tekokatu (vida plena).

La miseria, la reducción y la muerte nos conducen al cuarto término: LUTO. En efecto, el luto es la más significativa de las cuatro palabras, ya que implica dolor y tristeza; que es lo único que inspira este 12 de octubre. De manera hipócrita, en esa fecha escucharemos, una vez más, unas cuantas poesías, una andanada de promesas o algún lacrimógeno compromiso de buenas intenciones pero que solamente forman parte de la rutina de la fecha. Habrán actos a favor y en contra, cuatro o cinco Indígenas serán entrevistados por la radio y la televisión; algunos medios impresos les dedicarán no más de media página; las ONG publicarán algún pronunciamiento o manifiesto; en las escuelas y colegios se les recordará a los alumnos que “los indígenas son nuestros hermanos” y en su “homenaje” leerán en los libros alguna miserable y breve alusión a los indígenas. Leerán que los Indígenas “habitaban”, “recorrían” y “se alimentaban”… pero todo en tiempo pretérito pues todos los libros escolares -que sirven para educar- ya dan por muertos a los indígenas, es decir, ya fueron.


Me hubiera gustado escribir un texto más optimista, más agradable y sobre todo más humano pero es imposible. Las circunstancias no dan para eso. La situación es crítica. Hace mucho tiempo que el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI viene denunciando los padecimientos que sufren los hermanos Indígenas que habitan el Paraguay, pero nadie escuchó nuestros lamentos. Hemos aportado lo que pudimos. Procuramos crear conciencia en la ciudadanía al respecto, ya sea en reuniones, congresos, instituciones educativas, y en Internet (varias de nuestras denuncias han sido reproducidas en numerosos sitios de todo el mundo). El ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI no tiene los recursos; en otras palabras, no tiene dinero, solamente está imbuido de buenas intenciones. Lastimosamente, en esta problemática las buenas intenciones no sirven para nada.

Es urgente y perentorio que las autoridades nacionales hagan algo a favor de los Pueblos Indígenas; ya que si eso no ocurre, el fin de los tiempos se acercará más raudamente a ellos. Los Indígenas están tocando fondo y eso es trágico. Por eso digo, así como están las cosas: 12 de octubre: miseria, reducción, muerte, luto… nada que festejar.


(*) Profesor universitario. Doctor en Lengua y Cultura Guarani. Presidente (Director General) del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI. Escritor bilingüe. Traductor público





SE REALIZÓ LA 19ª EDICIÓN DEL FESTIVAL DEL PAÍS, EN ÑEMBY

$
0
0
REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

SE REALIZÓ LA 19ª EDICIÓN DEL FESTIVAL DEL PAÍS, EN ÑEMBY

           El sábado 19 de octubre de 2013, desde las 18 horas, tuvo lugar la 19ª EDICIÓN DEL FESTIVAL DEL PAÍS, organizado anualmente por el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI. Esta nueva edición tuvo por sede el PATIO FOLKLÓRICO “6 DE ENERO”, ubicado sobre la Avenida Acceso Sur: Emiliano R. Fernández y 6 de Enero, Ciudad de Ñemby y contó con la Coordinación Generaldel Dr. Virgilio Silvero Arévalos y la Coordinación Artísticadel destacado animador folklórico Fidel Chamorro y conductor del Programa Mundo del Folklore (http://www.abc.com.py/edicion-impresa/artes-espectaculos/mundo-del-...).
 

            Jepiveguáicha, heta tapicha ohayhúva ñande reko oñembojákuri upe tendápe omomba’eguasúvo ñande purahéi, jeroky, ñe’êpoty, káso ñemombe’u ha ñoha’ânga. Upépe ojehechákuri mitâ, mitârusu ha kakuaáva oúva mombyrýgui ohechauka ha ohendukávo ikatupyryha umi mba’épe. Oisâmbyhýkuri ko vy’aguasu karai Fidel Chamorro ha kuñakarai Myrian Solís, are guive omotenondévajepi hekopete âichagua vy’aguasu. Iporâ avei ja’e ko FESTIVAL DEL PAÍS 2013-pe oîhague avei umi itenondeva’ekue FESTIVAL DEL YKUA PA’Í-pe, oikova’ekue táva San Lorenzo, Centro Educativo Cristiano Ciudad Universitaria-pe ha omotenondéva Mbo’ehára Aurora Carolina Ayala de Silvero. Vy’aguasu 2014-pegua oikóta JATAITY DEL NORTE-pe, Tembikuaajára JUAN FÉLIX GONZÁLEZ poguýpe.

EL FESTIVAL DEL PAIS ES UN EMPRENDIMIENTO CULTURAL ITINERANTE, que sus ediciones anteriores tuvo por sedes, las ciudades de San Lorenzo (Central, 1995), Villeta (Central, 1996), Tovatî (Cordillera, 1997), Benjamín Aceval (Bajo Chaco, 1998), Pedro Juan Caballero (Amambái, 1999), Jataity del Norte (San Pedro, 2.000), Horqueta (Concepción, 2001), San Juan Nepomuceno (Ka’asapa, 2002), Limpio (Central, 2003), Hernandarias (Alto Parana, 2004), San Lorenzo (Central, 2005). Villeta (Central, 2006), Arroyos y Esteros (Cordillera, 2007), Jataity del Norte (San Pedro, 2008), Horqueta (Concepción, 2009), San Juan Nepomuceno (Ka’asapa, 2010), Luque (Central 2011), San Lorenzo (Central 2012) y Ñemby (Central, 2013).

            Esta edición número 19 del FESTIVAL DEL PAÍS rindió un justo y merecido homenaje a dos consagrados artistas locales, la señora TINA GRANCE y el señor ANTONIO OVELAR, de larga y profícua trayectoria difundiendo la música paraguaya por todo el país y el exterior.

Umi puraheihára katupyry apytépe oîkuri Juan Carlos Oviedo ha Los Hermanos Acuña, Los Cumbreños,Los Basaldúa Grupo Cantares, Grupo Amistad, Tina Grance, La Nueva Forma ha aty Alma Guarani oúva Posadas, Argentina-gui.

            Maitei horyvéva opavavépe.

David Galeano Olivera,
ATENEO Motenondehára Guasu.
 
Jerokyhára Centro Educativo Cristiano Ciudad Universitaria-pegua, Mbo'ehára Aurora Carolina Ayala de Silvero ndive
Fidel Chamorro ha Myrian Solís
Aty oúva Jataity del Norte-gui ha omoakâva Tembikuaajára Juan Félix González
Miembros del Jurado, presidido por el Prof. Víctor Ferreira
Heta mitâkuña kovaichagua ohechaukákuri ikatupyryha ñande jerokýpe
Virgilio Silvero Arévalos ha Aurora Carolina Ayala de Silvero
Heta mitâ ikatupyrýva ñande purahéipe oîkuri ko vy'aguasúpe
Jerokyhára táva Limpio-pegua
Mitâ'iete ha opurahéima ñanemba'etéva
Ijatyva'ekue
David Galeano Olivera, Juan Félix González ha Virgilio Silvero
Mbohapy opuraheiporâitereíva

Nelson Zacarías Ortíz, Mirian Lisa Acosta de Ortíz, Sabina Núñez ha David Galeano Olivera
Fidel Chamorro
Mbaraka mbopuha katupyry
David Galeano Olivera, Nelson Zacarías Ortíz, Fidel Chamorro, Myrian Solís, Juan Félix González, Virgilio Silvero Arévalos ha Aurora Carolina Ayala de Silvero
Mitâ'i he'íva peteî ñe'êpoty Guaraníme

David Galeano Olivera, Virgilio Silvero Arévalos ha Eduardo Ortíz

ooo000ooo

LOS HOMENAJEADOS - OJEHECHAKUAAVA'EKUE

TINA GRANCE
ooo000ooo
ANTONIO OVELAR


ooo000ooo

Ver edición anterior del FESTIVAL DEL PAÍS, en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/finaliz-exitosamente-el...)

ooo000ooo

Leer promoción del FESTIVAL DEL PAÍS 2013 - ABC COLOR, en (http://www.abc.com.py/edicion-impresa/artes-espectaculos/tina-granc...)

Leer promoción del FESTIVAL DEL PAÍS 2013 – ADN Digital, en (http://www.adndigital.com.py/pais/item/24231-el-festival-del-pa%C3%...)

Leer promoción del FESTIVAL DEL PAÍS 2013 – Ñemby Noticias, en (http://nembynoticias.blogspot.com/2013/10/gigantesco-evento-artisti...)


FÉLIX DE GUARANIA KARAI ARANDU por NOCAUT PARA TELESUR

EXCURSIÓN OBSTETRICIA IAB-UNA NOVIEMBRE 2013

$
0
0
EXCURSIÓN OBSTETRICIA IAB-UNA NOVIEMBRE 2013

Con el objetivo de aplicar contenidos del Programa de la CÁTEDRA DE SOCIOANTROPOLOGÍA; los estudiantes del PRIMER SEMESTRE DE LA CARRERA DE OBSTETRICIA DEL INSTITUTO DR. ANDRÉS BARBERO UNA y el Profesor de dicha Cátedra, David Galeano Olivera; decidieron efectuar un VIAJE DE ESTUDIOS el sábado 23 de noviembre de 2013. La salida se aprovechó para apreciar los elementos naturales (vegetación, animales, serranías, cursos de agua, etc) y las manifestaciones socio culturales (herencia social, aprendizaje de la cultura y adaptación al medio ambiente y social; sociedad, instituciones: educativas, religiosas, económicas; el proceso de socialización, artesanía, construcciones, costumbres, la cultura urbana y rural; etc).

            Al grupo se sumaron un numeroso grupo de docentes e instructoras de la carrera; como asimismo funcionarias de la institución y la madre de una estudiante.

 
       El punto de salida fue el Instituto Dr. Andrés Barbero UNA, ese sábado, a las 6:00 horas; y que también fue el punto de llegada a las 19:00 horas.

       El trayecto recorrido incluyó las siguientes ciudades: San Lorenzo, Kapiata, J. Augusto Saldívar, Ita, Jaguarón, Paraguari, Pirivevúi, Ka’akupe, Tovatî, Atyra, Altos, Loma Grande, Nueva Colombia, Emboscada, Limpio, Luque y San Lorenzo.

       Heta mba’e porâ ohechákuri mbo’ehára ha temimbo’ekuéra. Péicha, oguatákuri yno’ô jerére, táva Itápe. Ojupíkuri Jaguarô yvyty. Okaru’imíkuri Paraguarípe. Oguejýkuri ha omomorâ hikuái ychororo oîva Mbatovi, Paraguarípe. Ojupijey ambue yvyty oîva táva Tovatîme. Upépe avei ohecha ha omomorâ hikuái tembiapojegua: ñanduti, aopo’i, ta’ânga yvyra ha ambue. Altos-pe katu oguejýkuri okaru’mi. Aguai’y, Loma Grande-pe, opytu’u piro’y porâ. Emboscada-pe katu oikuaajepékuri tenda oîháme aipo pirámide. Piquete-kuépe katu ohechákuri y Paraguái rembe’y kuarahy reike jave. Ipahápe, oĝuahêkuri Ñande Ypykue tasyópe ha ohejákuri hi’upy, pohâ ha aomimi chupekuéra. Upégui ojevy hikuái táva San Lorenzo-pe, IAB rovái, oñesêhaguégui.
ITA
El hermoso Parque de La Laguna




JAGUARÓN


Ramón y su hijo Miguel luego de arrancar kumanda y typycha en el cerro

La legendaria huella de Santo Tomás




Con Antonio, el niño guía. Suele subir y bajar hasta 5 veces el cerro, en un dia
PARAGUARI (MBATOVI)

Compartiendo la rica ensalada de frutas y algo más

El chorro donde nace el Chololo



TOVATÎ



Vista del entorno desde el cerro

Vista del entorno desde el cerro






Llegada a la Villa Artesanal de Tovatî



Verdaderas obras de arte producidas por artistas paraguayos

ATYRA
Olería... de paso


ALTOS
El cementerio de Altos

LOMA GRANDE

Aquí murió el Mcal José Félix Estigarribia



Francisco (hijo) y Pablo (padre), vendedores de helados. Pablo también trabaja como payaso y es arbitro de fútbol

EMBOSCADA
Las misteriosas pirámides



PIQUETE-KUE (LIMPIO)

El hermoso sol y la playa del Río Paraguay, en Piquete-kue

SOLIDARIDAD CON LOS INDÍGENAS



Hermanos y hermanas Indígenas recibiendo con felicidad ropas, medicamentos y alimentos


RETORNO (SAN LORENZO - IAB)


HISTÓRICO: FACULTAD POLITÉCNICA U.N.A. PRESENTÓ EL PROYECTO MOZILLA GUARANI (AGUARATATA)

$
0
0
HISTÓRICO: FACULTAD POLITÉCNICA U.N.A. PRESENTÓ EL PROYECTO MOZILLA FIREFOX GUARANI (AGUARATATA)

           El martes 26 de noviembre de 2013, a las 9 horas, la FACULTAD POLITÉCNICA DE LA UNIVERSIDAD NACIONAL DE ASUNCIÓN presentó el PROYECTO MOZILLA FIREFOX GUARANI (http://www.pol.una.py/?q=node/580). La ceremonia de presentación tuvo lugar en el Aula Magna de la institución, en el campus universitario de San Lorenzo; y contó con la presencia del Prof.Ms. Abel Bernal, Decano de la Facultad Politécnica, de la Prof.Mg. Ladislaa Alcaraz de Silvero, Ministra Secretaria de Políticas Lingüísticas y de la Prof.Lic. Limpia Ferreira, Directora de la Licenciatura en Ciencias Informáticas de la Facultad Politécnica; asimismo, asistieron David Galeano Olivera, Docente de la Facultad y Director General del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI (http://www.ateneoguarani.edu.py/) y los Lic. Rocío Meza, Aldo Medina y Eduardo Urcullú, miembros de la Comunidad Mozilla Paraguay (https://www.facebook.com/comunidadmozilla.paraguay?fref=ts y también http://www.mozillaparaguay.org/); lo mismo que, representantes de la Senatic’s (http://www.senatics.gov.py/).
 



            Pe aty guasu oñepyrûvo oñe’êkuri Karai Mbo’ehára Guasu Abel Bernal, ha’éva Facultad Politécnica Sâmbyhyhára. Ome’ê rire imaitei rory opavavépe, ha’e omombe’úkuri mba’éichapa heñóikuri ko tembiaporâ ha ojerurékuri maymávape oipytyvô haĝua ko mba’e guasuetépe. Upéi, David Galeano Olivera omombe’úkuri mba’érepa tekotevê oñemotenonde ko tembiapo guasuete ha mba’épepa oipytyvôta ñane retâyguápe. He’i avei Mozilla Firefox oguerekomaha héra Guaraníme ha’éva AGUARATATA péicha omongaraígui chupe peteî ñande ypykue Mbya Guarani. Upe rire, oñe’ê avei Kuñakarai Mbo’ehára Guasu Ladislaa Alcaraz de Silvero, oisâmbyhýva Ñe’ênguéra Rerekua Sâmbyhyha. Ha’e he’íkuri oipytyvôtaha ikatuha peve ko tembiapo guasúpe ha he’i avei tekotevêha ñandeaguara ko tembiaporâre. Rocío Meza, Aldo Medina ha Eduardo Urcullú oîva hikuái Mozilla Paraguáype ohechaukákuri tembiapo oñemotenondémava Bolivia-pe ha omyesakâ mba’e mba’épa jajapova’erâ ñande ñane retâme ikatuhaĝuáicha ñamoañete ko tembiaporâ. Ipahápe, opavave ojerékuri peteî mesáre oîháme hi’upyrâ ha yva rykue.

            El PROYECTO MOZILLA GUARANI (AGUARATATA) patrocinado por la FACULTAD POLITÉCNICA DE LA UNIVERSIDAD NACIONAL DE ASUNCIÓN está bajo la responsabilidad de los Profesores Alcides Torres Gutt, Limpia Ferreira, Gustavo Sosa y David Galeano Olivera. La edición de Mozilla Guarani estará a cargo de Rocio Soledad Meza Arce, Lourdes Castillo Álvarez, Eduardo Urcullú y Aldo Medina de la COMUNIDAD MOZILLA PARAGUAY. El proyecto cuenta con el apoyo de la SECRETARÍA DE POLÍTICAS LINGÜÍSTICAS, del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, de la SENATIC’S y de la Academia de Lengua Guarani. Fue declarado de interés académico científico por la Universidad Nacional de Asunción; y de interés científico por el Conacyt, entre otros.

Prof.Ms. Abel Bernal, Decano de la Facultad Politécnica de la Universidad Nacional de Asunción


David Galeano Olivera oñe'ê jave


Prof.Mg. Ladislaa Alcaraz de Silvero, Ministra Secretaria de Políticas Lingüísticas


Lic. Rocío Meza, de la Comunidad Mozilla Paraguay


La Prof.Mg. Ladislaa Alcaraz de Silvero, el Prof.Ms. Abel Bernal y la Prof.Lic. Limpia Ferreira presidieron la ceremonia de presentación

Representantes de Mozilla Paraguay, de la Secretaría de Políticas Linguísticas, de la Facultad Politécnica UNA, del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI y de la Senatic's


Prof.Dra. Zulma Beatriz Trinidad Zarza (Coordinadora del Proyecto en la SPL), la Prof.Mg. Ladislaa Alcaraz de Silvero, el Prof.Ms. Abel Bernal, la Prof.Lic. Limpia Ferreira, David Galeano Olivera, la representante de la Senatic's y el Prof.Lic. Alcides Torres Gutt


Rocío, Aldo, Limpia, David, Eduardo, Alcides, Zulma ha Dionsio


Con el muy querido Rodolfo Insaurralde

Primera reunión preparatoria del Proyecto Mozilla Guarani con el querido Prof.Lic. Alcides Torres Gutt, en el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, el 20 de diciembre de 2012



           ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI rérape rome’ê ore vy’apavê ha ore jehechakuaa Mbo’ehára Abel Bernal, Limpia Ferreira, Alcides Torres Gutt ha Gustavo Sosa-pe omyasâire irundyvéva yvytúre ko tembiapo guasuete tuichaiterei oipytyvôtava ha omombaretevétava ñane Avañe’ême.

David Galeano Olivera
ATENEO Motenondehára Guasu

ooo000ooo

Leer LA LENGUA GUARANI O AVAÑE’Ê, EN INTERNET, en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/la-lengua-guarani-o-ava...)



25 AÑOS DE LA REGIONAL KA'AGUASU Y 24 AÑOS DE LA REGIONAL ARROYOS Y ESTEROS - ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

$
0
0
REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

25 AÑOS DE LA REGIONAL KA’AGUASU Y 24 AÑOS DE LA REGIONAL ARROYOS Y ESTEROS
 
            El sábado 30 de noviembre de 2013, la REGIONAL KA’AGUASU del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI cumplirá 25 AÑOS DE VIDA fructífera y meritoria. Es la PRIMERA REGIONAL DEL ATENEO; y desde su fundación hasta la fecha formó a numerosísimos docentes de Lengua Guarani en dicha ciudad y de otros distritos del Departamento de Ka’aguasu y otros departamentos. Ante tan importante e histórico acontecimiento me permito felicitar a mi hermano, amigo, compadre, compañero y colega DR. CECILIO RAMÓN CORONEL GÓMEZ quien en 1988 se acercó a mi y me planteó la posibilidad de ir a formar docentes de Lengua Guarani en la Ciudad de Ka’aguasu y fue así que dimos inicio a las clases y el 30 de noviembre de 1988 procedimos a la fundación de la primera Regional del ATENEO, la Regional Ka’aguasu, en el local del Colegio Nacional de Enseñanza Media “Mcal. Francisco Solano López”.
 
1988 - Regional Ka'aguasu del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
 
           Cecilio Ramón Coronel Gómez ndive niko rojokuaa ore mitârusu guive. Mokôive roñemoarandúkuri mbo’ehararâ ha upégui ha’e ohókuri -1980 riremi- táva Ka’aguasúpe ombo’évo ñane Avañe’ê. Jepémo ijetu’u upérô Guarani ñembo’e, ha’e noñeme’êikuri ha hembiapo porâita rupive omokyre’ŷ heta mitârusúpe ohayhu ha omombareteve haĝua ñane ñe’ê Guarani.
ooo000ooo

            Del mismo modo, cabe recordar que el lunes 25 de noviembre de 2013, la REGIONAL ARROYOS Y ESTEROS del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI cumplió 24 AÑOS DE VIDA también fructífera y meritoria. ARROYOS Y ESTEROS ES LA SEGUNDA REGIONAL DEL ATENEO y tiene en su haber la formación de muchísimos Profesores de Lengua Guarani oriundos de esa ciudad y de otras del Departamento de Cordillera. Ante tan grata e histórica recordación también extiendo mis felicitaciones a mi hermana, amiga, comadre, compañera y colega DRA. SABINA ANTONIA OVELAR CABRERA, quien -al igual que Cecilio Coronel- se me acercó y me propuso crear una Regional del ATENEO en la entonces aislada Arroyos y Esteros y fue así que en 1989 dimos inicio a las clases del Curso Básico de Lengua Guarani y el 25 de noviembre de 1989 fundamos la Segunda Regional del ATENEO, la REGIONAL ARROYOS Y ESTEROS, en el local del Colegio Nacional Padre Fidel Maíz.
 
1989 - Regional Arroyos y Esteros del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
 
            Upe guive ko’aĝaite peve, hetaiterei mbo’ehára oñehekombo’e táva Arroyos y Esteros-pe ha hetaiterei tembiapo porâ avei oñemotenondékuri ijyképe Guarani ñe’ê ha ñanemba’etéva rayhupápe. Cecilio-icha, Sabina Ovelar avei ohasa heta apañuâi Guarani ñe’ê myasâi rehehápe ha jepémo upéicha araka’eve noñeme’êi ha uvei ára ha ára oñeha’âkuri omombareteve ñane Avañe’ême.

            No debemos perder de vista que recién en 1992 la Lengua Guarani logró el rango constitucional de Idioma Oficial del Paraguay y que antes de ese acontecimiento era mucho más difícil, casi imposible, promover nuestro idioma Guarani; sin embargo, gracias a estos dos grandes amigos iniciamos una increible e irrepetible carrera que con el tiempo posesionó al ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI en un sitial preponderante y de liderazgo en el Paraguay. Definitivamente, hay un antes y un despues del ATENEO en la historia de la Lengua Guarani y Cecilio Coronel y Sabina Ovelar, con un trabajo de hormiga, fueron y son protagonistas fundamentales de este nuevo tiempo. A ellos -posteriormente- se sumaron la Mg. Pastora Leguizamón, Regional Karapegua (1990), la Lic. Mirta Martínez y el Prof. Paternio Vera Martínez, Regional Villarrica (1990), la Mg. Mirian Bernarda Osorio, Regional Ky’ŷindy (1991), el Mg. Reimundo Cañete Cáceres, Regional Campo 9 (1991), la Mg. Edit María Benítez, Regional Repatriación (1991) y la Mg. Porfiria Orrego, Regional Paraguari (1992) y todos los demás directores de las 100 Regionales del ATENEO en el Paraguay; y de aquellas Regionales que funcionan en la Argentina, Brasil, Estados Unidos, España e Italia.

¡HETA VY’APAVÊ CECILIO RAMÓN CORONEL GÓMEZ ha SABINA ANTONIA OVELAR CABRERA!
¡HETA VY’APAVÊ REGIONAL KA’AGUASU ha REGIONAL ARROYOS Y ESTEROS-PE!
    
            Maitei horyvéva opavavépe.

David Galeano Olivera,
ATENEO Motenondehára Guasu

SE REALIZÓ EL PRIMER CONGRESO INTERNACIONAL DE LENGUA GUARANI, EN GARUPA

$
0
0
GUARANI AMANDAJE TETÂITA PETEÎHA YGARUPÁPE – PRIMER CONGRESO INTERNACIONAL DE LENGUA GUARANI, EN GARUPA (MISIONES, ARGENTINA)
 
           El sábado 30 de noviembre de 2013, desde las 8 horas, la REGIONAL YGARUPA del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI llevó a cabo el CONGRESO INTERNACIONAL DE LENGUA GUARANI (GUARANI AMANDAJE TETÂITA PETEÎHA), en el Salón Cultural Mandové Pedrozo de la Ciudad de Garupá (http://es.wikipedia.org/wiki/Garup%C3%A1), Provincia de Misiones, República Argentina. La coordinación general del congreso estuvo a cargo del LIC. OMAR ALFONSO CIBILS AQUINO, Director de la REGIONAL YGARUPA del ATENEO, contando con la valiosa colaboración del Prof. Juan Ramón Fariña, de Guarani Tavarandu.


            Tapichakuéra ijatyva’ekue pe amandajépe oñomongetákuri Guarani ñe’ê ha Guarani rekóre. Oîkuri sâmbyhyhára ñe’êguéra rehegua Misiones, Argentina ha Paraguay retâmegua, ohendukava’ekue mba’eichaitépa oñemotenondehína tembiapokuéra oñemombaretevévo Guarani ñe’ême. Upéicha avei, ojehecharamo ha oñemomba’eguasu opaite mba’e ojapóva hikuái Mbya Guaranikuéra oikóva Misiones, Argentina-pe ha ára ha ára oñeha’âva hikuái omombarete heko ha iñe’ê maymaite hekohápe. ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI rérape oñe’êva’ekue ohechauka hikuái opaichagua tembiapo ojejapóva Argentina ha Paraguay retâme Guarani rayhupápe. Umi ijatýva apytépe oîkuri: Garupa, Candelaria, Puerto Yguasu, Posadas ha Ytûsâingoygua; Brasil retâgui oîkuri oúva Foz de Yguasúgui; ha ñane retâmeguákatu: Edelira, María Auxiliadora, Natalio, Jatytay, Mbujapey, Paraguari, Pirivevúi, Puente Kyha, Kuruguaty, Kapi’ivary, Atyra, Arroyos y Esteros, Luque, Fernando de la Mora, San Lorenzo, J. Augusto Saldívar, Kapi’atâ ha Paraguaýgui.

            A continuación, el PROGRAMA desarrollado:
07:00 hs         :Acreditación de los participantes – Desayuno
08:00 hs         :-Bienvenida a los congresistas a cargo del Director de la REGIONAL YGARUPA DEL
  ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANÍ, Lic. Omar Cibils
  -Lectura de Resoluciones de Interés de distintos organismos e instituciones.

Mb. Omar Alfonso Cibils Aquino, ATENEO sâmbyhyhára Ygarupápe
  
09:00 hs         :Expositora:Lic. Lilian Pritz Nilsson. Tema: Educación Intercultural Bilingüe (Misiones). Asistida por los Profesores: Juan Pablo Chaparro y Heriberto Villalba
10:00 hs         :Expositora:Mg. Ladislada Alcaraz de Silvero, Ministra Secretaria de Políticas Lingüísticas (Paraguay). Tema: La Ley de Lenguas y su aplicación en el Paraguay
11:00 hs         :Expositora:Mg. Ana María Gorosito Kramer. Tema:“A veces la lengua es una trinchera. Nuevas aproximaciones a la teoría del control cultural”
11:30 hs         :Expositor:Lic. Heber Huber Benítez Meili. Tema: AKA - Banco Terminológico

Lic. Lilian Pritz Nilsson

Mbo'ehára Juan Pablo Chaparro ha Heriberto Villalba

 
Prof.Mg. Ladislaa Alcaraz de Silvero, Ministra Secretaria de Políticas Lingüísticas - Paraguay

Mg. Ana María Gorosito

Mbo'ekuaahára Heber Huber Benítez Meili

12:00 a 13:00 hs:Almuerzo. Participación de artistas

13:00 hs         :Expositor: David Galeano Olivera. Tema:¿Porqué enseñar Guaraní?
13:30 hs         :Expositora:Dra. Zulma Trinidad Zarza. Tema: La Investigación Sociolingüística
14:00 hs         :Expositores:Prof. Javier Rodas y Prof. Carlos Benítez. Tema: Experiencia de la Escuela Fortín Mborore
14:30 hs         :Expositor:Mg. Mario Ramão Villalva. Tema: La enseñanza de Guaraní en Brasil
15:00 hs         :Expositor:Prof. Jorge Román Gómez. Tema: Las TICs y el Guarani
15:30 hs         :Expositor:Prof. Juan Ramón Fariña. Tema: El Guarani en los medios radiales misioneros
16:00 hs         :Cierre del Congreso. Entrega de certificados a los participantes

David Galeano Olivera

Dra. Zulma Beatriz Trinidad Zarza

Mb. Roque Marcelo Silva

Mbo'ehára Carlos Benítez ha José Javier Rodas

Mg. Mario Ramâo Villialva Filho

Mbo'ehára Jorge Román Gómez - El Kunumi

Mbo'ehára Juan Ramón Fariña

           ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI rérape rome’ê ore vy’apavê ha ore jehechakuaa MBO’EKUAAHÁRA OMAR ALFONSO CIBILS AQUINO-pe omotenondére hekopete ko amandaje Guarani rayhupápe ha osêhaguépe heta temiandu pyahu ha iporâva ñamotenondeve haĝua ñane Avañe’ê ko Guarani Retâ guasuetépe (Paraguay, Argentina, Brasil, Uruguay ha Bolivia).

            Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera,
ATENEO Motenondehára Guasu


Omnibus de la delegación del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI y que también transportó a la Ministra Secretaria de Políticas Lingüísticas: Prof.Mg. Ladislaa Alcaraz de Silvero y comitiva, a quien agradecemos la confianza depositada en nuestra institución

Móvil de la Policía Municipal de Garupá que custodió nuestra llegada a dicha ciudad desde la cabecera argentina del puente San Roque González de Santacruz

Militantes Guarani: Susana, Jorge, Porfiria, Selva, Sabina, Juan y Teresa

Delegación de la Secretaría de Políticas Lingüísticas del Paraguay: Rossana Arias, Zulma Beatriz Trinidad Zarza, la Ministra Ladislaa Alcaraz de Silvero, Luis Gerardo Silvero Arce, Juan Carlos Alcaraz Figueredo y Roque Marcelo Silva

Betty Chávez, Carmen Gladys Bernatto (Directora de la Regional Posadas del ATENEO), Selva Concepción Acosta Gallardo, David Galeano Olivera y Zulma Beatriz Trinidad Zarza

Carlos Benítez, David Galeano Olivera ha José Javier Rodas

David Galeano Olivera ha Jorge Román Gómez - El Kunumi

Omar Cibils, Sabina Ovelar, Sabina Núñez, Elvira Ferreira, Angel Martínez ha Natasha Martínez

Sabina Núñez, Heber Huber Benítez, Roque Marcelo Silva ha Zulma Beatriz Trinidad Zarza

Omar Cibils, David Galeano Olivera, Sabina Ovelar Cabrera ha Teresa Beatriz Cardozo


ooo000ooo

Leer acerca del CONGRESO GUARANI - PRIMERA EDICIÓN, en (http://www.primeraedicionweb.com.ar/nota/impreso/113568/congreso-in...)

12 DE OCTUBRE: MISERIA, REDUCCIÓN, MUERTE, LUTO... NADA QUE FESTEJAR

$
0
0
12 DE OCTUBRE: MISERIA, REDUCCIÓN, MUERTE, LUTO… NADA QUE FESTEJAR
Por: David Galeano Olivera ( * )

Se aproxima un nuevo 12 de octubre. En varios países y ciudades de América y del mundo, se recordará y celebrará lo de siempre: el “Descubrimiento de América”, el “Encuentro de dos mundos”, o el “Día de la raza o la hispanidad”, etc; sin embargo, para otros -que no tienen voz- será la recordación del eterno retorno al prinicipio de la miseria, de la reducción, de la muerte y del luto. Para éstos no hay nada que festejar.



17 Parcialidades Indígenas -según otros 19- sobreviven en condiciones infrahumanas en el Paraguay y que equivalen a unos cien mil últimos Indígenas (casi el 1,5% de la población total del país). A su vez, la mitad de las 17 parcialidades tienen menos de mil últimos miembros; siendo el caso más crítico, el de los Chamakokos que no pasan de 150 últimas personas, que -por consiguiente- están en la línea de la muerte; en otras palabras, próximos a un brutal etnocidio.

De hecho, la historia no se puede cambiar. También, sabemos muy bien que ya mucho se escribió sobre la cuestión; sin embargo, no podemos dejar pasar esta trágica fecha sin -por lo menos- hacer unas breves consideraciones sobre esas cuatro palabras (miseria, reducción, muerte, luto). Las cuatro palabras son concepciones humanas que, sin embargo, encierran ideas y acciones totalmente inhumanas sistemáticamente aplicadas hasta hoy con las Comunidades Indígenas.

Hoy podemos recorrer el Paraguay y fácilmente podríamos descubrir sin hacer ningún esfuerzo, quienes son índigenas y quienes no. El indicador más sencillo será la MISERIA y sus diversas manifestaciones: indígenas expulsados de sus tierras, mendigando en los bordes de aquellas propiedades que alguna vez les pertenecieron; o bien, miles de indígenas mendigando en las calles de los centros urbanos; vestidos precariamente, expuestos al calor, el frío y la lluvia, con toda clase de enfermedades, “viviendo en la calle” sin viviendas propias y dignas de los seres humanos; comiendo porquerías; y una gran cantidad de ellos, ejerciendo la prostitución y sometidos al alcohol, el tabaco y la droga. Para completar -lejos de generar por lo menos la conmiseración de la sociedad- hoy se ganaron apelativos como “sucios”, “puercos”, “ignorantes”, “salvajes”, “zánganos”. Después de lo expuesto, no creo que exista otra imagen que esa, que describa con tanta perfección e inhumanidad a la miseria. Ningún gobierno, incluido el actual, aplicó política alguna a favor de la dignificación de la vida de los seres humanos que componen las Comunidades Indígenas. Sin embargo, todos prometieron el “oro y el moro” durante las campañas proselitistas. En Paraguay, nadie hizo nada, salvo algunos intentos de algunas organizaciones no gubernamentales, constituyéndose en honrosas excepciones pero que no hacen la regla. ¿Y para qué sirve el INDI (Instituto Nacional del Indígena) en su condición actual?, pues… para nada. Incluso los propios indígenas no se dan cuenta de que esa institución, sumida en la más absoluta precariedad y abandono, nunca será la solución a las necesidades indígenas. La problemática indígena es tremendamente complicada y para su solución requiere de sumas varias veces millonarias; y -a fuerza de ser sinceros- eso dinero el Paraguay no lo tiene. Es más -siendo más sinceros aún- la problemática Indígena no fue y no es la prioridad del Estado. Esta afirmación nos conduce a una conclusión “difícil de digerir” pues parece que ya no existe ni existirá solución para los problemas indígenas. El INDI es apenas una burda excusa para mentir a los indígenas y mantener por algún tiempo más la “ilusión” de ellos de acceder a una vida digna y sobre todo de volver a vivir a sus anchas; es decir, como vivían antes de la llegada de los conquistadores. Lastimosamente eso, en las condiciones actuales, ya no será posible. La situación se volvió insostenible. Ellos ya no pueden ni podrán reunirse en su templo a cumplir con su ritual del ñembo’e jeroky. Las sonajas y las takuaras ya no pueden sonar. Ya no pueden beber su kaguy (chicha). Ya no pueden reunirse en asambleas. Ya no pueden cumplir regularmente con ninguno de esos ancestrales principios sagrados y comunes a prácticamente todos ellos. Y pensar que esos principios son la razón de sus vidas. Hace tiempo que los Indígenas comenzaron a borrarse y a sobrevivir en esta amenazadora oscuridad. Se hicieron invisibles a nuestros sentidos (están pero no están), de ahí que nosotros nos hicimos insensibles a sus padecimientos.

Ni los judíos, ni los negros, ni los que padecen cáncer o VIH, etc. han sido tan discriminados y menospreciados como lo han sido las comunidades Indígenas; y no existe peor forma de REDUCCIÓN que aquella que se genera precisamente en la discriminación y el menosprecio. La reducción abarcó sus tierras, sus religiones, sus culturas y en particular sus lenguas. Los conquistadores, en nombre de Dios y del Rey, asesinaron a millones de Indígenas; y los que sobrevivieron a la hecatombe fueron violados, esclavizados y sometidos a toda clase de trabajos forzados. Luego, los misioneros se encargaron de proseguir con la otra reducción, la religiosa, la de la cruz; que también fue violenta, sanguinaria y trágica. Los pocos indígenas que hoy sobreviven son sometidos a la reducción de los latifundistas, de los agrotóxicos y de la degradación ambiental, que constituyen la cara moderna pero perversa de la reducción y de la muerte. Mientras unos cuantos poderosos exponentes de la sociedad alardean mencionando que la agroindustria (la soja, sobre todo transgénica) es la mejor herramienta que permite pagar la deuda externa, cientos de inocentes Indígenas y no indígenas están siendo contaminados criminalmente. Hoy las comunidades indígenas ya no son dueñas de aquellas tierras que tiempo atrás eran de su propiedad. Ellos fueron expulsados de sus tierras por esta jauría de mercaderes de la naturaleza. Hoy, los pocos que quedan, sin los animales silvestres, sin sus árboles y enormes bosques, sin la miel, sin los cursos cristalinos y sanos de agua; se ven obligados a volcarse a la gran ciudad para mendigar un pedazo de pan. Nadie les tiene consideración. Son poco menos que animales.

La MUERTE es el final de todo. Es duro admitirlo, pero la muerte es desde hace más de 500 años la compañera indeseada, implacable y terrorífica de los pueblos indígenas. Ancianos, adultos, jóvenes y niños mueren diariamente. Mueren por causa de la indiferencia, mueren por causa del odio, mueren por causa de las ambiciones, mueren por causa de la ostentación del poder, mueren por causa de las armas, mueren por causa del glifosato y otros agrotóxicos, mueren por causa de la deforestación y de otras formas de degradación ambiental, mueren por causa de la contaminación de los ríos, arroyos y otros cursos de agua, mueren por causa de los grandes y despiadados terratenientes que arrasan sus comunidades, mueren por causa del hambre, mueren por causa de la falta de solidaridad, mueren por causa de las enfermedades, mueren por causa de sed, mueren por causa de la falta de alimentos, mueren por causa de otras religiones y por causa de fanáticos religiosos, mueren por causa de políticos inescrupulosos que manipulan sus votos, mueren por causa de cientos de ONGs que lucran con sus necesidades. También mueren porque ya no tienen su opy (templo), mueren porque ya no pueden hacer sonar sus takuara y sus sonajas, mueren porque ya no pueden realizar su ñembo’e jeroky, mueren porque ya no pueden preparar ni consumir su kaguy, mueren porque ya no pueden usar sus jeguaka o akângua’a (vincha), sus mbo’y (collar), sus tembeta o sus namichâi (aros); mueren porque ya no pueden decir las palabras sagradas (ñe’êngatu); mueren porque la tierra que según ellos no tiene dueño, ahora si lo tiene; mueren porque los animales que según ellos no tienen dueños, ahora si los tienen; mueren porque las plantas que según ellos no tienen dueños, ahora si los tienen; mueren porque ya no tienen sus asientos en los fogones, y mueren porque ya no tienen sus tekoha (aldeas) y por consiguiente ya no pueden reunirse cotidianamente para agradecer a Ñande Ru por cada nuevo día que amanece, por las hermosas flores, por el dulce canto de las aves, por la gratificante circunstancia de vivir un nuevo día con amor, justicia, solidaridad, alegría; en síntesis, progresar en la búsqueda del tekokatu (vida plena).

La miseria, la reducción y la muerte nos conducen al cuarto término: LUTO. En efecto, el luto es la más significativa de las cuatro palabras, ya que implica dolor y tristeza; que es lo único que inspira este 12 de octubre. De manera hipócrita, en esa fecha escucharemos, una vez más, unas cuantas poesías, una andanada de promesas o algún lacrimógeno compromiso de buenas intenciones pero que solamente forman parte de la rutina de la fecha. Habrán actos a favor y en contra, cuatro o cinco Indígenas serán entrevistados por la radio y la televisión; algunos medios impresos les dedicarán no más de media página; las ONG publicarán algún pronunciamiento o manifiesto; en las escuelas y colegios se les recordará a los alumnos que “los indígenas son nuestros hermanos” y en su “homenaje” leerán en los libros alguna miserable y breve alusión a los indígenas. Leerán que los Indígenas “habitaban”, “recorrían” y “se alimentaban”… pero todo en tiempo pretérito pues todos los libros escolares -que sirven para educar- ya dan por muertos a los indígenas, es decir, ya fueron.


Me hubiera gustado escribir un texto más optimista, más agradable y sobre todo más humano pero es imposible. Las circunstancias no dan para eso. La situación es crítica. Hace mucho tiempo que el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI viene denunciando los padecimientos que sufren los hermanos Indígenas que habitan el Paraguay, pero nadie escuchó nuestros lamentos. Hemos aportado lo que pudimos. Procuramos crear conciencia en la ciudadanía al respecto, ya sea en reuniones, congresos, instituciones educativas, y en Internet (varias de nuestras denuncias han sido reproducidas en numerosos sitios de todo el mundo). El ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI no tiene los recursos; en otras palabras, no tiene dinero, solamente está imbuido de buenas intenciones. Lastimosamente, en esta problemática las buenas intenciones no sirven para nada.

Es urgente y perentorio que las autoridades nacionales hagan algo a favor de los Pueblos Indígenas; ya que si eso no ocurre, el fin de los tiempos se acercará más raudamente a ellos. Los Indígenas están tocando fondo y eso es trágico. Por eso digo, así como están las cosas: 12 de octubre: miseria, reducción, muerte, luto… nada que festejar.


(*) Profesor universitario. Doctor en Lengua y Cultura Guarani. Presidente (Director General) del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI. Escritor bilingüe. Traductor público





SE REALIZÓ LA 19ª EDICIÓN DEL FESTIVAL DEL PAÍS, EN ÑEMBY

$
0
0
REPÚBLICA DEL PARAGUAY
ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI
GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

SE REALIZÓ LA 19ª EDICIÓN DEL FESTIVAL DEL PAÍS, EN ÑEMBY

           El sábado 19 de octubre de 2013, desde las 18 horas, tuvo lugar la 19ª EDICIÓN DEL FESTIVAL DEL PAÍS, organizado anualmente por el ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI. Esta nueva edición tuvo por sede el PATIO FOLKLÓRICO “6 DE ENERO”, ubicado sobre la Avenida Acceso Sur: Emiliano R. Fernández y 6 de Enero, Ciudad de Ñemby y contó con la Coordinación Generaldel Dr. Virgilio Silvero Arévalos y la Coordinación Artísticadel destacado animador folklórico Fidel Chamorro y conductor del Programa Mundo del Folklore (http://www.abc.com.py/edicion-impresa/artes-espectaculos/mundo-del-...).
 

            Jepiveguáicha, heta tapicha ohayhúva ñande reko oñembojákuri upe tendápe omomba’eguasúvo ñande purahéi, jeroky, ñe’êpoty, káso ñemombe’u ha ñoha’ânga. Upépe ojehechákuri mitâ, mitârusu ha kakuaáva oúva mombyrýgui ohechauka ha ohendukávo ikatupyryha umi mba’épe. Oisâmbyhýkuri ko vy’aguasu karai Fidel Chamorro ha kuñakarai Myrian Solís, are guive omotenondévajepi hekopete âichagua vy’aguasu. Iporâ avei ja’e ko FESTIVAL DEL PAÍS 2013-pe oîhague avei umi itenondeva’ekue FESTIVAL DEL YKUA PA’Í-pe, oikova’ekue táva San Lorenzo, Centro Educativo Cristiano Ciudad Universitaria-pe ha omotenondéva Mbo’ehára Aurora Carolina Ayala de Silvero. Vy’aguasu 2014-pegua oikóta JATAITY DEL NORTE-pe, Tembikuaajára JUAN FÉLIX GONZÁLEZ poguýpe.

EL FESTIVAL DEL PAIS ES UN EMPRENDIMIENTO CULTURAL ITINERANTE, que sus ediciones anteriores tuvo por sedes, las ciudades de San Lorenzo (Central, 1995), Villeta (Central, 1996), Tovatî (Cordillera, 1997), Benjamín Aceval (Bajo Chaco, 1998), Pedro Juan Caballero (Amambái, 1999), Jataity del Norte (San Pedro, 2.000), Horqueta (Concepción, 2001), San Juan Nepomuceno (Ka’asapa, 2002), Limpio (Central, 2003), Hernandarias (Alto Parana, 2004), San Lorenzo (Central, 2005). Villeta (Central, 2006), Arroyos y Esteros (Cordillera, 2007), Jataity del Norte (San Pedro, 2008), Horqueta (Concepción, 2009), San Juan Nepomuceno (Ka’asapa, 2010), Luque (Central 2011), San Lorenzo (Central 2012) y Ñemby (Central, 2013).

            Esta edición número 19 del FESTIVAL DEL PAÍS rindió un justo y merecido homenaje a dos consagrados artistas locales, la señora TINA GRANCE y el señor ANTONIO OVELAR, de larga y profícua trayectoria difundiendo la música paraguaya por todo el país y el exterior.

Umi puraheihára katupyry apytépe oîkuri Juan Carlos Oviedo ha Los Hermanos Acuña, Los Cumbreños,Los Basaldúa Grupo Cantares, Grupo Amistad, Tina Grance, La Nueva Forma ha aty Alma Guarani oúva Posadas, Argentina-gui.

            Maitei horyvéva opavavépe.

David Galeano Olivera,
ATENEO Motenondehára Guasu.
 
Jerokyhára Centro Educativo Cristiano Ciudad Universitaria-pegua, Mbo'ehára Aurora Carolina Ayala de Silvero ndive
Fidel Chamorro ha Myrian Solís
Aty oúva Jataity del Norte-gui ha omoakâva Tembikuaajára Juan Félix González
Miembros del Jurado, presidido por el Prof. Víctor Ferreira
Heta mitâkuña kovaichagua ohechaukákuri ikatupyryha ñande jerokýpe
Virgilio Silvero Arévalos ha Aurora Carolina Ayala de Silvero
Heta mitâ ikatupyrýva ñande purahéipe oîkuri ko vy'aguasúpe
Jerokyhára táva Limpio-pegua
Mitâ'iete ha opurahéima ñanemba'etéva
Ijatyva'ekue
David Galeano Olivera, Juan Félix González ha Virgilio Silvero
Mbohapy opuraheiporâitereíva

Nelson Zacarías Ortíz, Mirian Lisa Acosta de Ortíz, Sabina Núñez ha David Galeano Olivera
Fidel Chamorro
Mbaraka mbopuha katupyry
David Galeano Olivera, Nelson Zacarías Ortíz, Fidel Chamorro, Myrian Solís, Juan Félix González, Virgilio Silvero Arévalos ha Aurora Carolina Ayala de Silvero
Mitâ'i he'íva peteî ñe'êpoty Guaraníme

David Galeano Olivera, Virgilio Silvero Arévalos ha Eduardo Ortíz

ooo000ooo

LOS HOMENAJEADOS - OJEHECHAKUAAVA'EKUE

TINA GRANCE
ooo000ooo
ANTONIO OVELAR


ooo000ooo

Ver edición anterior del FESTIVAL DEL PAÍS, en (http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/finaliz-exitosamente-el...)

ooo000ooo

Leer promoción del FESTIVAL DEL PAÍS 2013 - ABC COLOR, en (http://www.abc.com.py/edicion-impresa/artes-espectaculos/tina-granc...)

Leer promoción del FESTIVAL DEL PAÍS 2013 – ADN Digital, en (http://www.adndigital.com.py/pais/item/24231-el-festival-del-pa%C3%...)

Leer promoción del FESTIVAL DEL PAÍS 2013 – Ñemby Noticias, en (http://nembynoticias.blogspot.com/2013/10/gigantesco-evento-artisti...)


Viewing all 2765 articles
Browse latest View live


<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>